"19" da Eduardo Albinati---------------- vocabulario
pagina 9
genesi-- (Pr.: GEN es i) --genesis
Prenestina
vuoto--space, gap, vacuum
e' rimasto sospeso nel vuoto--he was left hanging in mid-air
ha lasciato un vuoto fra di noi
parlare a vuoto--to waste one's breath
cascare-- cadere "ci casco dentro"--to fall inside (cascare per terra--to fall to the ground)
(from class: cascare is romanesco?)
l'affituario--tennant
cosa ci faccio coi soldi?---( Perche' il ci?)
pochi per comprarci qualcos'altro--( Perche' il ci?)
non dovrebbero essercene altre clamorose in vista--
clamorose--resounding (applausi, sconfitta) o sensational (notizia, processo)
p. 10
transitare--to pass (aus.: essere)
tragitto da nulla --quick trip
-Flaminia
-Belle Arti
-Valle Giulia
-piazza Ungheria
-Parioli
-piazza Quadrata
-via Nomentana
-quartiere dei Villini (quartiere Coppede? palazzini in un stilo art deco)
-Policlinico--ospedale publico
imboccare--entrare in (strada)
rettifilo--
sfociare al cimiterio-- to flow up to
sfociare in--to flow into, develop into
p. 11
---viale Liegi
---viale Regina Margherita
---viale Regina Elena
-Il Verano
-San Lorenzo
-Porta Maggiore
-Prenestina
-Centocelle
zavorrata--??--zavorra-ballast, junk
azzeccare--indovinare (also: to win, strike, hit, get right)
nastro di caseggiati--ribbon of large blocks of flats, groups of houses
carrozziere
sfasciare--to unbandage
l'impresa edile--the building/construction firm
autorimesse--garage
anagrafe--registry office (births, marriages, deaths)
p. 12
cominciato a pormi delle domande intorno alla...
dapprima--at first
sovrappensiero--
fungere da
canone d'affito--rent (canone= pagamento periodico)
p.13
per via delle tasse-- for tax reasons
esercizi --businesses, firms
scrivano--impiegato (clerk, scribe)
fino a quando non si era rubato la cassa (always with non)
allibratori--bookmaker
braccare--to hunt
La stima (la?)--estimates it at
recintato con dentro rovine-- (con dentro?)
smozzicate-- smozzicare: ridurre in piccoli pezzi
groppi di mattoni arrotondati-- tangles of rounded bricks
arrotondare --to round up, to supplement
pezzi di muro a spiga--??
fa parecchio caldo-- intensifier--quite (e' parecchio intelligente)
ghiaia --gravel
p, 14
scricchiolante--creaking (or crunching---gravel)
chiudere i battenti --- closed up shop
tutti trascorsi--all past
scrollare via--shake out
e' gia calata un estate decisa-- decisa/o : pronounced
frastornante--befuddling, dazing (could it be dazzling/dazing in this context?)
lo scorrimento del traffico-- the running, flowing (scorrere)
sulla consolare--?
un rombo--a roar
apena oltre--just beyond or just farther
bensi--on the contrary
alla soglia dei 60 anni-- at the threshold of 60 years (also sulla soglia...)
p. 15
mi dispone l'animo (disporre l'animo a fare qc )--put oneself in the mood for doing something
disporsi a fare qc --prepare o.s. to do sth.
la solita trafila---the usual routine
mi ci soffermo il meno possibile-- soffermarsi su ---to dwell on (ci is used with a or su prepositions)
animarsi--to come to life, become animated
decifrazione --decifrare--to decode, decipher
marea--tide or flood
sterminato--immense. endless
veglia---watch, wakefulness
rimbambimento --rimbambire--to become foolish or senile
attonito--astonished
p. 16
ottone--brass
di punto in bianco---improvvisamente
ammaccati--dented
sino al--fino al
purche'--as long as
alla svelta---quickly
Facciamo alla svelta---Let's get a move on
tuttora--still
sgorbio--scarabocchio
p. 17
in culla--in the cradle
p. 18
ci ricavi---ricavare=ottenere (da)
500,000 lire sane-- good, sound,
prestidi...prestidigi--?? --perhaps a pun: presti=ready and digi= fingers
manolesta--?? lesto di mano= light-fingered
seccata--annoyed
p. 19
imbambolato--vacant, blank
battibecchi--squabble
battutine-- battuta = wisecrack, remark
frecciatine-- frecciata=barb, dig
col fiocco--?? coi fiocchi means first-rate
in culo-- seated?
perlustrare--to patrol or reconnoiter
otturare--chiudere, bloccare, riempire
segare--to saw
p. 20
calpestata--trampled (Vietato calpestare le aiuole)
mucchi di segatura--piles of sawdust
moncone--stump
trambusta--turmoil, racket
groppo--tangle (avere un groppo alla gola--to have a lump in one's throat)
p. 21
zozzi--slobs
mi comunica d'un grande desiderio-- comunicare = trasmettere, dare
p. 22
ripartire--dividere (ci sono altri definizioni)
vetri alle finestrine-- (perche' alle e non di?)
dai riquadri ..erano entrati--from the panels they entered
leggermeli da cima a fondo--
li dentro ci sia tutta la verita'--(perche' congiuntivo?)
zeppe--full
ponteggi--impalcatura or scaffolding
prognosi (PR: PROGN os i) -- ex: essere in prognosi riservata--to be on the danger list; sciogliere la prognosi su qn.--to take somebody off the danger list
p. 23
fisico--physique avere un bel fisico--to be good looking
abbacinanti--dazzling (occhi)
all'ingiu'--downwards (con la testa all'ingiu'--with head downwards)
piccone--pick(axe)
abbaterlo a spaccare--to break it down to pieces
smorfia--grimace (fare una smorfia di dolore) fare smorfie= to make faces
pestare--to crush
disporle--metterle, sistemarle
gli costava fatica--gli costava sforzo fisico
manovali romeni (PR: man o VAL e ro MEN i) unskilled laborers, Rumanian
appesi a ganci-- hung on hooks (appendere)
trapanando il soffitto--drilling the ceiling (trapanare)
preso da un attivismo-- tante espressioni con prendere: preso dal panico, preso dai rimorsi, quel film mi ha preso, ecc...
p. 24
plastica vescicolata--bubble wrap (vescica= blister)
scartarli--to unwrap (ci sono altri def. come to reject, to discard, to swerve or to dodge past)
la vite a occhiello sul telaio--the screw at the eyelet on the frame/structure (telaio can also be a loom in other contexts)
fissata all'anta--fixed to the shutter
un lucchetto--a padlock
locale--room, place (locale notturno= nightclub)
una scorta di lampade--a supply of table lamps (scorta can be supply, spare)
ruota di scorta=spare wheel (this could be useful)
fare scorta di = to stock up with
dall' ing. Albinati-- ing. o Ing. = ingegnere
cappelli di tela--hats of canvas
avvinghiato--clutched grasped (avvinghiare)
socio nello sfuttamento comerciale--member in the commercial exploitation
Vermetto Sigh-- is sigh=sig.= signore
p. 25
regoli--slide rules
prozio--great uncle
i dischi di un bilanciere--records/discs of a budget
irrobustirsi--to become stronger, more robust (muscoli, persona)
pompava restando secco uguale-- pompare=to pump; secco=thin (in this context)
si e' scatenata l'allergia--it set off the allergy (scatenare= let loose, touch off)
vogatore--rowing machine (but can also be an oarsman)
azionare i mezzi remi-- to work the half-oars
l'attrezzo--the apparatus (but can also be tool)
vagando tra gli sgabuzzini--roaming about among lumber rooms
sagoma (PR: SA go ma)--outline, template ( Che sagoma! =what a character!)
smagliante--dazzling
la frizione--rubbing, friction (but can also be clutch of a car)
p.26
ansimando per la fatica a l'allergia-- ansimare=respirare pesantemente
panting/gasping for the effort of an allergy
abbagliante--dazzling (other use: fari abbagliante= headlights on high beams)
mi sfrego le braccia--I rub my arms
repartire a scatto--to start up jerkily (moversi a scatti= to move jerkily)
lo scatto della serratura=the click of the lock
una famigliola--
pariolina--from Parioli-zona di Roma
danno di consueto un film--showing as usual a film (consueto=habitual)
p. 27
costeggiando i muraglioni--running alonside the massive walls
smisurati stanzoni--boundless large rooms (smisurati=enormous)
erano curvi a trapanare le bocche--were bent to drill the mouths
il tram fila come una scheggia --??the tram slides in like a splinter??
s'imbuca nel dedalo delle strade-- imbucarsi=introdursi un dedalo= a maze
cacare sangue--to eliminate (ahem) blood
piu' tosti dei Cartaginesi--tougher than the Carthaginians (un tipo tosto-a-tough guy)
Sabini--
Equi--
i cazzutissimi Sanniti--
Marsi--
Piceni--
Osci--
Falisci--
gli Aurunci--
Volsci--
fortino--little fort
di avamposto armato fino ai denti--of an outpost armed to the teeth
per fare a botte--in order to thrash, beat,
Autonomia--(PR:au to no MI a) autonomy, independence
da liceale--from the days of being a student at the liceo
un figlio di papa'--a Daddy's boy, spoiled and wealthy young man
p. 28
faccio passare te per prima--to let you by first
far passare qulcuno per/da--to let somebody in/by
congedandosi in fretta--taking one's leaave in a hurry
quartiere giardino--
dei Frassini-- of the Ash trees
delle Conifere--
delle Giunchiglie-- of the Jonquils
delle Camelie--
stradario--street plan
delle Azalee--
dei Gelsi--of the Mulberry (trees)
delle Banane
delle Stelle Alpine--of the Edelweiss
dei Mughetti--of the Lilies of the valley
delle Campanule--
dei Ciclamini--
p. 29
piazza Peonie--
troppo mielato persino per Disneyland--too honeyed even for Disneyland
vada a razzo--vada velocemente (razzo = rocket)
ti distrai o ti assopisci un istante-- assopirsi=to doze off; distrarsi=to be distracted
ha fretta di arrivare e scendere dal mezzo--
ficcare nel suo letto--to put oneself to bed (infilare: in borsa, cassetto--to put)
ai confini della realta'--at the borders of reality
agli antipodi --at poles apart
Che ci faccio qua sopra, a trablallare-- What am I doing here, wobbling/shaking
La solita fissa semiletteraria-- no fissa as a noun?? (is la fissa = the fix?)
sicche'--cosi' che--allora
disperare--to despair
mica e' il Bronx--It's NOT the Bronx
p. 30
Gattamelata-- il soldato di ventura (famous for equestrian statue by Donatello in Padua)
pantaloni scampanati-- flared pants
tacco strepitoso--heel resounding
aderente--tight
illividita--turned livid (volto, mani), grown leaden (cielo)
peli sulle gambe--hair on the legs (singular for fur: pelo morbido)
mi danno sempre del tu-- dare del tu a qualcuno--to address someone as "tu"
p. 31
a tutti i costi-- at all costs (anche: a ogni costo, a qualunque costo)
Mano Negra--French band from late '80's
Manu Chao--leader of the band
e passa--well over
p. 32
strettoia--bottleneck, tight spot (fam. difficolta')
scavalcare--superare--jump over (muretto), climb over (muro), bypass (qualcuno)
inciampare--to stumble, trip over
azzannare--sinks its teeth into (gamba)
strappare--to tear up
mollare--to let go (fam: mollala! = stop that!)
le cariche--the loads
fumogeni--smoke bombs
il grosso fosse defluito--the bulk had streamed out (defluire = uscire)
fuochi accesi dentro bidoni--
spalancare un tendone--to open wide a big tent
varie sorgenti di musica -- various springs/sources of music (sorgente= fonte)
sprizzare-- to spurt, buble over
su un tapis roulant--on a treadmill
su un carrello cinematografico--on a TV dolly
come la tanto criticata scena--as the much criticized scene (the orgy scene)
il cuore muschioso--the mossy heart
p, 33
fino alla cinta dei calzoni--as far as the belt of the trousers, pants
trenta e passa anni--well more than 30 yrs.
trasandate--shabby
accoccolata--nestled
non si sente lo sporco, le spine...--one doesn't feel the dirt, the thorns/needles (do we have a play on words---for porcospino?)
un rap di puro sfondo--a rap of pure background ??
La bonta' di essere cattivi e bestie--the goodness of being bad and beasts
Il tepore di avere freddo--the warmth of being cold
Fotti-il mondo (fottere) screw the world (vulg.)
scaturire--to spring
va in giro in maglietta per di piu' strappata--going around in a t-shirt, the most torn up
senza beccarsi la polmonite--without catching pneumonia
punteggiata --dotted
sciami di scintilli--swarms of sparks
cataste di legna sotto i muraglioni--piles of wood under the walls
p. 34
2 cassonetti dell'immondizia--sheds for the garbage
lambire--to lap, to touch lightly, to skirt
Panda--Fiat Panda--macchina piccola
la stavano inghiottendo--
scivolare--to slip or slide
carrozzeria--body of the car (can be body shop in other contexts)
carezza bluastra--
un detenuto--a prisoner
combiniamo--?
scarcerare--to release from prison
andare in depressione--
a picco-- vertically (in this context, sinking)
non la reggo la galera--he can't deal with prison
dopodiche'--
abbottato--gonfiato
p. 35
in compenso--in return for
spalancare--to open wide
le portiere--porter, night porter (doors fits better in context of a car or tram)
sbattendo--banging
barboni accasciati sulle panchine--bums or hobos collapsed on benches (park benches) accasciare= ? (my dictionary only has riflexive) accasciarsi= to collapse
ciglio del marciapiedi--edge of the sidewalk (curb)
sbronzo--drunk
p. 36
affranta--worn out
incrinar il trucco-- incrinar=to dry, to crack il trucco=the makeup
roba da manuale--stuff of textbooks
la smorfia la sfigura--the sneer disfigures her
strascicato--drawled strascicare=to drawl (parole)
la sminuisce--diminishes her, belittles her
lo slancio--surge, push, impetus
la zeppa stratosferica--platform shoe
l'orlo --edge
sgraziata--awkward
spaventata sui suoi passi--
cavalcavia--flyway, overpass
fascio--bundle
le siano venuti dubbi su di me--she was filled with doubts about me
passetti-little steps-
p. 37
svolazzare--to flutter about
il selciato--paving
impedire di scivolare--to keep from slipping
"un po' di altezza non guasta mai"--a little hight doesn't hurt
V. Zechen --?? is this the poet, podiatrist's quote?
in seguito a un voto--following a vow
qualcosa di disdicevole nell'andare in giro--something improper/unseemly in going around
avviare--to initiate
p. 38
uno spunto--starting poing (spunto = cue)
scarso a pretesti--few pretenses
mi misi
un tot--so much (can also be adj such as una cifra tot=such and such a figure)
mandare bagliori--to show glimmers, flashes (jokes with the gold teeth)
assurda quanto netta--absurd how clear
pischelli--???
rovescia la testa all indietro rovesciare=to turn upside down
i villini deco di questa zona--zona in Roma known for deco houses
da come si muovono--
venature rosso cupo--gloomy or more likely deep red veins
p. 39
lievemente spossati dalla felicita'--happily married in bliss
bilanciati senza appigliarsi--balanced without grabbing
avvinghiarsi--to cling
gallegiare--to float
gli scossoni del tram--the jolts of the tram
annaspo-- annaspare = to flounder
suscitare--to provoke
vasi comunicanti--blood vessels (circulatory system)
i flussi--the flows
arrossire--to blush, to redden
succhi--the juices
falle--leaks (una falla=a leak)
appagamento riaccende--the fulfilment ristarts
la fiaccolata--the torch light procession
lacerante--earsplitting
scoperchiare un serbatoio agli sgoccioli--to take the lid off a tank/cistern
agli sgoccioli--very nearly finished, very nearly over (siamo agli sgoccioli)
l'ago-- the needle
p, 40
pompare--to pump
spremare--to squeeze (una spremuta d'arancia)
filtrare--to filter
succhiare--to suck
fiottare--to flood, to spurt
pulsare--to pulse
me lo faccio a piedi-- (farcela??)
a forza di tentativi--by dint of attempts
mezzo mondo--almost everybody
--
il frontale-- aggetivo for head-on or frontal (un scontro frontale: head-on collision)
un muso -- muso (persona)=face muso (macchina)= front end
arcigno--frowning (espressione) severe (persona)
p. 41
per fare scena--in order to make an impression
per incutere soggezione (qn)--in order to cow (someone) There is also: mettere qn) in soggezione= to cow someone
soggezione--imbarazzo disagio (avere soggezione di qn= to feel uneasy with sb.)
coatto--?? The only example found was condannare al domicilio coatto--to place under house arrest
scavalcando il fiume--passing over the river
sponda--bank (di fiume) but can be shore (of a lake) or side (of a bed) etc.
ponte Matteotti--
il cartello--avviso, segnale stradale --sign for tram, in this context
borbottare--pronunciare confusamente, lamentarsi (mutter)
annuisco -- annuire=assentire, acconsentire
ci si puo lavorare su--?? one can work on it?? or is it he worked on himself??
non vedo un fine molto chiaro-- un fine (masc)= scopo, purpose, goal
mia ricognizione--on my own reconnaissance
un campeggio--campsite
irrefrenabili--unstoppable--(un-brake-able)
pilota--driver (in this case)
Michael Schumacher-famous Formula One driver (winner of a big August race)
La vita e' tornata piena--Life has become busy/full again (tornare=ridiventare in this case) ... E' cominciato il grande rientro dalle vacanze...
zeppo--jam-packed
prendere appunti--to take notes
legno lucido--polished/shining wood
p. 42
cascarsi adoisso al vicino--to fall down on a neighbor
le maniglie agganciate--the straps hanging (maniglia can be handle)
passante di cuoio--loops of leather
buchi dei palazzi--holes in the apartment buildings/houses
le pareti cieche--the blind walls
controriformista--cpimter-reformation-ist
listello--lintel
spezzre la schiena--to break the back
cavalcavia--overpass
rosso minio--red lead (minio is red lead, too)
calzante--appropriate, fitting
"avere il cuore gonfio"--to have a heavy heart
particolare--
platani--plane trees
ingorgata--blocked ingorgare=to block
le ondate waves, surges
incalzarsi ai semafori--to pursue each other to the traffic lights
Giussano (altro guerriero--come gattamelata?)
dirsi--to claim
i territori attraversati--the territory covred
il pavimento ribassato--the floor lowered, brought down
p. 43
le portiere--the doors (una portiera=the door, macchina)
rasoterra--close to the ground
sopraelevazione--elevation, raised part
domino --1 person pres, dominare = to be above, to have a commanding position
pelle cucita a esagoni--skin/leather stitched into hexagon shapes
casco da ciclista--dyclist helmet
la gonna attillata--the close-fitting skirt (attillata--aderente)
in francese di scultura--
classicite'-- la classicita'=the classical nature, classical antiquity
sfregando la punta delle dita--rubbing, scratching the point of a/his finger
dondolarsi--to rock/swing back and forth
anticipare a tempo gli scossoni--
un segno a mezzaluna--a crescent moon/half moon sign/mark
come se un cavallo gli avesse dato un calcio-as if a horse had given her a kick
un fatto sorprendente--un fatto eccezionale, inaspettato
avvertirsi la differenza--to perceive/hear the difference
il contrassegno--the distinguishing mark
affettivi--affective, emotional
le sciagure--the disasters, calamities
per ripicche--out of spite(s?) per ripicca=out of spite
mediamente--on average
p. 44
"di ripensamento"--
"venirne a capo"
razza di farabutto--race of crooks
col cazzo che glielodo
Mi stanno alle calcagna--They are on my heels or on my back...
calcagno is the sing. and le calcagna is pl ---only used figuratively
come se stessero per cedere--as though they were about to give up?
stessero--3rd P. pl. imp. congiuntivo di stare stare per=are about to
perdono colpi--?????
le probabbilita' giocono contro--the odds don't favor it
Ne consegue che--It follows that
la coppia e fuori dalla vita--
danza fuori dalla vita--
via Salaria
giubbotto di tela--canvas jacket
"mi ci voleva un capo cosi' "
p,45
sentendomi attrezzato--feeling myself equipped
specchietto--little mirror
succhiotti--could it be suck marks or hickies (sp?) marks on her neck
rotocalco--illustrated magazine
Roncalli cappellano militare
a occhi--roughly, approximately
una targhetta--little plate (una targa (automob.)= a license plate)
annodare=to knot, tie
un bracciolo=an arm
rule for arms human arm: il braccio(sing.), le braccia(pl.)
nonhuman: il braccio (sing.) i bracci (pl.) di croce, gru, fiume, edificio, ecc.
cosi sparsi--so loose (capelli sparsi--loose hair) spargere=to scatter, to spill
impigliarsi nelle ruote--to get entangled in the wheels
a parte --separate(ag.) or separately (av)
la chioma--the head of hair, or mane
futuro scarto alla leva celtica--future reject (or discard) of the celtic draft
(Is Albinati speculating that because the boy seems feminine, the army won't want him...and there is no draft anymore in France...)
tale pratica--this practice
svolge il compito--carry out the duty
ancillare
afferando delle grosse ciocche--holding large locks (una ciocca=a lock)
saldamente--firmly (saldezza=firmness)
p.46
districare meglio le punte-- districare=to unravel, disentangle (also =cavarsela)
ordinare al qc di scrivere
senza tralaciare il minimo dettaglio tralasciare=omettere
(tralasciamo i particolari=let's skip the details)
sono ammirato
giorni del Giubileo dei Giovani
un brusio sterminato--the unending buzz or hubbub (i brusii degli insetti)
scesi =
a migliaia, decine di migliaia
un po' per voto--partly by reason of a vow
un po' perche' i mezzi erano strapieni--partly because the transport means were full
emoziaonarsi--to get excited, to be moved
sull' asse cardinale--on the cardinal axis
i viandanti--the vagrants
calavano a Roma da settentrione--coming down to Rome from the North
(Is Albinati alluding to all those invasions of Rome by Northern peoples...)
Prima Porta
Saxa Rubra
Ponte Milvio
infilata di battaglie
in palio--as a prize
mettere qc. in palio=to offer sth. as a prize
uno sputo dalle mura
chi vince prende tutto
l''intera posta
prima che tirassero su i palazzoni
p.47
Porta del Popolo
in fondo all'imbuto--at the bottom of the funnel
al cannocchiale di edifici
il mirino di un gigantesco fucile
un emozione insolita e gradit
scocciare
tripudio
alla lunga
dava sui nervi
a ondate
si sta per battere un rigore
scomparere
resero
sanpietrini infocati a perdita d'occhio
le gambe a mollo
macche'
p.48
scabsatevu
vecchio stampo
se dio vuole
sbracare
planetario
berretti da baseball traforati
sherzare sena far caciara
severamente consapevoli
ci sarebbe giusto a sfodarso
custodiare una forma
assi cartesiani--Cartesian axes or coordinates
p.49
chinu su un taccuino--head down in his notebook (like the internal rhymes)
allacciate in vita
il rigore confina sempre con la perversione
Standa
tata
Andrea Zanaotto, "La Neve," 1966--
p.50
al grigio puntinanto dello schermo--at the grey ??edges?? of the screen
le luci al neon-- the neon lights
i miei standart percettivi--
collocarsi--to place oneself (collocare=to place or to position)
struggenti--consumed (struggere=to consume)
seriali ma destinate a me,
l'arte pop--
l'arte povera--
le istallazioni--
le repliche--
i replicanti--
Pino Pascali--Italian Arte Pov. 1935-1968)
known for his "fake sculptures" and use of found materials, ignoring boundaries between abstract and figurative, transforming of materials
Dan Flavin-- Contemporary Amer. artist--- works principally in neon lights
Merz e Mattiacci--
Mario Merz - 2003--together with wife Marisa, part of Arte Povera, using ordinary or poor materials to create poetic, extraordinary effects --prominent in 60's
Marisa Merz, born 1931, Torino, sculptor, part of Arte Povera
Eliseo Mattiacci--whose recent sculptures were placed in one of the entrances to the mercato di traiano --La mia idea del cosmo, 2001
sotto la crosta concettuale--
segni poveri e uguali--
le cascate di Tivoli--the waterfalls of Tivoli
le gallerie--strade coperte con negozi
le quinte prospettiche--the fifth perspective???
avanzare
nanetto imbacuccato--the little dwarf wrapped up/ muffled up
berretto di velluto--corduroy hat
le ali di lana calate sulle orecchie--the wool flaps pulled over the ears
a piccoli passi--
stringendo la mano della tata--holding the hand of the nanny/babysitter (tata?)
un viaggio nell' Aperto
ovatta calda--hot padding or hot cotton wool (?)
quasi fino a scambiarla per mia madre--
Nella notte dei tempi--In the dim and distant past
p. 51
fino a doppiare la basilica di San Paolo--until we lap the church of S. Paolo
doppiare=to lap or to round (can also be to dub)
dopodiche'--after which
un emisfero australe--a southern hemisphere
remember back on p. 29--agli antipodi, ai confini della realta'...
Del resto--besides, moreover
la loro linea di condotta--their line of conduct (figurative, direction)
Their rule to live by?
vincita al Totocalcio--victory/winnings at ?
la ripartizione dei soldi, come impiegarli--
il barone Cosimo Rondo'--
un fasticare--??
senza sosta--without a break, non-stop (divieto di sosta=no parking)
non ha saputo niente--I haven't learned anything
(passato prossimo di sapere----used for learning outside of school )
recuperare lo svantaggio--(sports) to close the gap, when coming from behind
recuperare=ricuperare to rescue, recover, to salvage, to rehabilitate
colmare--to fill to the brim colmare la lacuna=to fill the gap
malgrado gli sforze fatti-- despite the efforts made (sforzo=effort, stress, strain)
la pretesa di inseguire la realta'--the pretext of pursuing reality
p.52
scorrevano su due piani paralleli--passed/ran/flowed on 2 parallel planes
ess.: ha un stile che scorre=he has a flowing style
il tempo scorre lento=time passes slowly
Topolino&Co.--Disney & co.
le vetrate zozze del tram--the messy windows
tutta roba bucherellata--all stuff riddled with holes
bucherellare=to riddle with holes
il Castello turrito --
le sue assurde finestre--
che sta tanto sulle scatole ai francesi--that was so annoying to the French
(stare sulle scatole= more polite than ....
il "rigore"--the strictness, severity
Le musiche dei film mi paiono tra le piu' belle del secolo-- the musics... is this the scores---since it's plural???
paiono- 3 p. p. of parere parere=apparire
andare a zonzo -- to wander about
passavi dall'una all atra--you were passing from one to the other
da un regno a un altro--from one kingdom to another
ci dovettero spingere fuori -- they had to push us out
dovettero is pass.remoto 3 p. pl. of dovere
all'orario di chiusura--at the scheduled closing hour
un giro sul letto volante--a trip on the flying bed
andando a sbattere sul Big Ben--going to hit/crash into Big Ben
tramortito dalla stupefazione--knocked unconscious/knocked out from the stun
stupefare+to stun, to astound
eppure non voleva confessarlo--
ipercritico--hypercritical
con molto senso del paradosso--with a sense of paradox
senso=istinto, coscienza
senso del dovere, senso dell'umorismo, senso di angoscia, di inquietudine...
p.53
tenere a freno--to restrain (i passioni, la lingua, ecc.)
freno--brake bloccare i freni, azionare i freni--to apply the brakes
come se temesse di essere giudicato--as if he were afraid to be judged
a sua volta--in his (or her) turn
quello non poteva avere limiti--that wasn't able to have limits
allargo'--3 pers, passato remoto di allargare=to spread wide
scosse la testa--3 pers. pas. rem di scuotere=to shake (he shook his head)
quasi contrariato--amost annoyed
sospiro'--3 pers. pas. rem. di sospirare=to sigh
Debbo ammetterlo...--I have to admit...
p.54
vocabulario
p. 66
la punta del fermaglio--the point of the clasp or clip
saggiare--mettere alla prova
acuminata--pointed
cerume--earwax
dare nell'ochio--to attract attention, to be loud or gaudy
nel mio campo visivo--in my visual field visivo=visual
memoria visiva=visual memory
spesse fette--thick slices una fetta= a slice
sbuffo--snort
la bocca floscia-- floscia=limp, flabby
"be', che c'hai da guarda?'"-- "bene, che c'hai da guardare?"
avere da fare=dovere fare
avere da guardare=dovere guardare
translation: so what do you have to look at here?
p. 67
riavvolgere-- to return, to rewind
rabbiosamente--furiously
zoppicando--limping
premere il pulsante--to push the button (pulsante di accensione=on/off switch)
pulsante di alimentazione= power switch
vecchia mignotta, minuscola-- mignotta=hooker ?(minuscola---- small letter}
strillare--to screech
dell'estranea--from a stranger/unknown woman
rasettare--?
la vecchia professionista--professional or freelancer---some irony here
battona--hooker
dall'abito--from her clothes/dress
inconfondibile--unmistakable
un costumista--costume designer/wardrobe assistant
sia stata respinta--had been repelled, rejected
non fare una piega--to be flawless
per bene--properly
la scorza dura--thick/tough skin
un'anima resistente agli urti -- someone resistant to slights/hurts
urto= bump, clash, knock urtare=to bump
gente che sa tutto--people that know how to do everything
p. 68
la faccia intorpidita--the numb face
intorpidare=to numb; to slow down; make sluggish
schiacciare--to push; to press
i pulsanti--the buttons
chiudere la chiamata--to end/turn off/close the call
chiudere le luce, l'acqua
additare--to point at
ricavare--to obtain, draw, extract
funge da snodo tra i vagoni-- fungere da= to act as
snodo= coupling ----snodo ferroviario
AI DANNI DEGLI SFRUTTATI-- at the costs/damages of exploitations
p.69
con tutto il rispetto per Olivetti--with all respect for Olivetti
Olivetti-- didn't they go bankrupt years ago, so it's kind of a joke for him to see a slogan declaiming them? In any event, not up there with Cocacola, ecc.
dovere al fatto di essere appartenuta a un ebreo-owing to the fact that it is owned by a Jew
appartenere a= to belong to
sugli stessi dati--on the same data
aggiornati-- updated
bei tempi--good times (bel tempo or good weather clearly doesn't work in this context... this is more like his reminiscences.... notte dei tempi....early on in the book, or anni d'orati...about la nonna)
sfera rotante--rotating sphere -electronic typewriters....remember the ibm selectrix?)
Franco Fortini--
vantarsi--to boast
Praxis--???
nomignolo--nickname
beffardo--derisory, mocking, wry
i primi bozzetti pubblicitari-- bozzetti=sketches, skits
il sabotatore--saboteur
smagliante--dazzling
Norman Manea--romeno -americano--??
ci volle pensare--he needed to think
convincersi--to convince oneself
glil'aveva soffiato--he pinched it fromhim (soffiare=pinch fam.)
l'ora di punta--peak hour, rush our
p. 70
ho ancora delle cose da sbrigare--I still have things to do sbrigare=to attend to
diluviare--to pour aka piovere forte, piovere a dirotto
smontare--to get off (smontare da veicolo) otherwise, to take down
un marcato neoromanesco--a marked neo-romano accent/dialect (I'm thinking about a Roman rap possiblility)
al giro dei Flaminio Maphia-- the tour of a group called F. M.
rimorchiare--to pick up (fam.) rimorchiare qualcuno--to hit on someone
lo Scarabeo o il Liblerty-- Scarabeo=??? Liberty= Art Nouveau
raddrizzare--mettere dritto
fare caso a--to pay attention, to notice
LAPIDI--tombstones, memorial stones (la lapide, le lapidi)
FOTOCERAMICHE--
RICORDINI--souvenirs
LUTTO-- loss, bereavement portare il lutto=to wear mourning clothes..
p. 71
subire un lutto-- subire=to suffer, to undergo
subire un interrogatone, subire una tortura
affranti-- overcome per ess.: affranto dal dolore
le mura Sureliane
Porta Maggiore
ci faccio caso -- I pay attention to them/ I pay attention here
la Tomba del Fornaio
parallelepipedo--??? parallelepipod
oblo'--porthole
le bocche delle impastratrici--the depressions from the kneaders
il fornaio Eurisace--
l'idea un po' californiana--???
p. 72
Labicana e Prenestina
uno sguardo di omaggio al panettiere--a respectful look at the baker
panettiere,a = baker panetteria= forno, negozio
come se oggi uno si facesse--as if today one made oneself
come se + congiuntivo
forma di pneumatico- the shape of a tire
polli di batteria--mass-produced chickens
a forma di uovo, ovoidali--shape of an egg,oval
processo di stilizzazione--process of stylization
questo violento trapasso da' piacere--this violent passage gave pleasure
il fregio decorativo lavora come una macchina--the decorative frieze worked as a ?
le aggraziate mosse--the graceful movements mossa=move or movement
p. 73
solipsistico--
galleggiare--to float
ci mostro' l'origine nonche' la finalita'--he showed us the origin as well as the purpose
le mani incrociate a farfalla--the hands crossed like a butterfly
calare--to come down
sfiorare a mezz'aria--to skim in mid air
agguantare la testa--to catch the head
schiacciarla--to smash it
spappolare--to crush
all insu'--up or upwards
(guardare all' insu'--to look upwards; naso all' insu' -upturned nose
intanto colpire il viso--in the meantime to hit/strike the face
con una ginocchiata--with a blow from the knee
la stessa mossa.... in modo secco--the same move/movement...in a deadly mode
???secco is the problem here
Una deviazine:
fare secco a qulcuno=to knock off; un colpo secco=a sharp blow
LOU XI :spazzolare-ginocchio who is Lou ???? to sweep-knee
Mi appunto i nomi--I take note of/pay attention to the names
appuntarsi=enteresse, attenzione
le balestre--cross bows
le fionde--the slings
p. 74
una chiave ironica--an ironic key/version chiave=version
una ciriola--??? does he mean un cereale??
AJO, OJO....E SCARPONCINO---????? perche'e' buffo??
Mi e' rimasto fuori dall'inquadratura un pezzo di insegna--
inquadratura+ shot/sequence (linguaggio del cinema)
parco dei Gordiani--
mozziconi--butts (sigaretta), end(candela) stub (matita)
studio di dentista--dentist office (lo studio legale, lo studio di un medico)
Gli imperatori Gordiani--
il denaro non ha odore--money doesn't smell
Non ha nemmeno un nome--??? chi e' il sogetto?? denaro?
rimpiazzandola con un eden di assoluta netralita'--
riampiazzare=to replace
riciclaggio--recycling (money is fungible, flowing...)
nel giro di un paio di generazioni--with the passing of a few generations
saranno esteti, mecenati--they will be aestetes, patrons
mecenate= patron
"Tuo padre i soldi non li raccoglie per strada"--
"Your father doesn't gather/harvest money from/on the street"
sprecare--to waste
rammentarci--to remind us rammentare qc a qn=to remind sb of sth
rammentarsi=to remember
indurci al rispetto --harden us to respect
indurire=to harden indurre=to induce
ci facevamo caso --we weren't paying attention to this
galleggiare in questa inconsapevolezza--to float in this unconsciousness
che pretendeva di essere--that expects to be (pretendere=to demand, expect)
un blando rifiuto--a weak refusal
goderne i frutti--to enjoy the profits godere di=to enjoy
intendiamoci--let's get it quite clear; let'sunderstand each other
intendersi=conoscere bene; ci siamo intesi?= is that understood?
bensi' quel plafond cosi' anonimo e indiscusso--??
se hanno le pezze al culo--if they had rags on their bottoms
il denaro afflui' -- the money flowed/poured in affluire=to flow, to pour in
p. 76
affitti--rents
ci furono pagati--there were paid for
chissa' quali giorni....who knows which days
polmonite finale--pneumonia (acute?= finale????)
le camicie di carta--shirts of paper (hospital?)
il Morini 124 sport col manubrio basso-- with handlebars set low
centrai in pieno una millecento -- centrare in pieno=tp scpre a bullseye
piegando la forcella della ruota anteriore a U=bending the fork of the font wheel?
il magro mensile--the smallmonthly stipend
le tate--the nannies
il mio montgomery--??
il montone--the sheepskin jacket
il potomoc--??
fu incaricata di rimettere in ordine--were charged/burdended to put back in order
lievemente fanatico--mildly/slightly fanatical
insostenibile--unbearable, untenable
la retta della scuola--the cost of school????? retta??
studiava di malavoglia contro misure intellettuali per resitergli--
di malavoglia= reluctantly, unwillingly
fu curato e allenato il mio corpo--my body was cared for and coached
educare la mia anima--to train my soul
drenare=to drain
vita contro esistenza--life versus existence
miscela--blend
proteggere dal realismo balzachiano--to protect/sheild from a Balzac-ian realism
si paga bollo e assicurazione--one pays licensing (stamp) fees and insurance
Could be referring to his driving: bollo can be a "road fund liscence"
p. 77
sfrecciare--to shoot past, flash past
i cantieri--the building sites
lo spartiacque della morte--the watershed of death
la pericolosa leggerezza--the dangerous thoughtlessness
legerezza= lightness, nimbleness, but also thoughtlessness
la barba non fatta--unshaved??
capelli incollati--
portare l'elmo--to wear a helmet
tenuta in mezzo ai piedi--held between his feet
scudo--shield
una specie di canottiera-corazza--
il peso lo schiacciasse--the weight would have crushed him (schiacciare di nuovo!)
al veterano--to the old people's home
alcuni fulmini--some lightning bolts
il cuore della corazza--the heart of the breast plate
fodero--
manico della spada--hilt of the sword
in mezzo alle ginocchia--in between his knees
p. 78
cinghia al cinturone--the strap of the big belt cinturino=watch-strap
una specie di gonnellino o grembiule--a kind of little skirt or apron
una tuta di felpa lanosa--a uniform/work suit of wooly felt felpa=felt, sweatshirt
come si addice al soldato--as /suitsbefits a soldier addirsi a= to suit/to befit
pianure sarmatiche--the plane in Poland/the Ukraine
al Vallo di Adriano--
la tutta spessa--the thick worksuit
boccandone all'interno i polsini bianchi--encircling on the insides the white wrists
non disdegnava--he wasn't disdaining/despising
gli stinchi--the shins, his shins
agganciati--hooked up
i sudici calzoni di felpa--his filthy socks of felt/sweatshirt material
due schinieri--2 ????
roba a strati--layered stuff
un pile giallo zozzo-fleece with a dirty yellowish cast (zozzo=slobby)
il colletto con la zip--the colllar with the zipper
i polsini slabbrati--the wrists all stectched out of shape
(slabbrare=tostretch out of shape)
abbracciati ai turisti-- abbracciare a qualcuno
brandendo il gladio--brandire=brandish
ci si congela--one congeals congelarsi=to congeal
imbacuccati--wrapped up
p. 79
il surriscaldamento del pianeta--the overheating/excessive heating of the planet
estate chimica di San Martino-- the chemical summer
il giorno di S. Martino=?? novembre
un raso porpora--a purple shave
tutto a macchie e stropicciato--all stained and rubbed (stropicciare= to rub)
tra i polpacci--between his calves
strusciare per terra--to rub on the ground
finire sotto la suola--to finish under the sole
le caligulae-- caligula-esque??
gettarsi indietro il mantello--tossed behind himself the cape
A Leone--a suo figlio (minore?)
Ci si diverte un mondo--??
se ne stavo per conto suo--??
a tracciare calcoli nella polvere--???to trace pros-and-cons/calculations in the dust
un mio tentativo di lezione di fatalismo--one of my tries to teach fatalism
p. 80
ingarbugliare--to entangle, to confuse
peraltro--moreover
coi suoi specchi del cazzo--with his #!#! mirrors
Davvero rivoltanti, questi Romani--Really upset, these romans
quand meme--all the same (francese)
perlomeno--less
matita 0.7 allo mano--a number 7 pencil in hand
-- peggio degli ateniesi non esiste-- --worse than the athenians don't exist
percio' vi sgozziamo-- percio'=so sgozzare=to cut somebody's throat
come un cane senza padrone--like a dog off the leash (who let the dogs out?)
sobbalzando sui sanpietrini--jerking/jolting on the cobblestones
p. 81
i giri di pista--turns around the track
tropppi strati, troppe botole--too many layers, too many trapdoors
sei tutta riciclata, pezzata--(Rome,) you are all reused, broken
riciclare= to recycle pezzata=spotted???? mean spezzata=broken,
discariche--scrapyards, dumps
pile di rottami--pile of junk
digress: accozzaglia di rottami=piece of junk deposito di rottami=junk yard
la fabbrica della Snia Viscosa--the factory of Snia to make viscose?
padiglioni diroccati--tumbledown pavillions
squarci nelle tettoie--gashes in the roofing la tettoia squarciare=to rip(open)
p. 82
Scalpicciando--
sul punto di sbriciolarsi--on the point of crumbling
Dario Argento
lastre di vetro--plate glass
ghigliottinando--
un quadratino luminoso--a lit up square
quando fecero la pubblicita' con il falso Modigliani--???when they did the publicity
"scolpito"--??
facendosi le canne--making themselves barrels, canes??
digression: povero in canna=destititute
maybe it could be making themselves poor?
Lingotto--
le Corderie di Venezia--
la Besana di Milano--
p. 83
Il Mattatoio a Roma--
lebbrosari--
posti intrisi di sangue, sudore, lacrime--places soaked with blood, sweat, tears
riqualificati--
impunemente--with impunity
IN PUERO HOMO--
jeans a vita bassa--low-waisted jeans
il principio della fessura tra le natiche--
il giovedi libero delle cameriere--?? giovedi e' il giorno libero?
sciami--swarms
trillare--to warble, to trill
sordomuti--deaf mutes/ aggetivo: deaf-and-dumb
passare sopra alla nota stridente--
p. 84
avvolta--wrapped up avvolgere=to cover
commuoversi--to be touched, to be moved
che teneri--
mi e' parso di vedere --
non mi sono mai ripreso da-- I never recovered from
impostazione--planning. setting up, impostazioni=settings (tech)
estraneita'-non involvement (legale, crimine, ecc)
potrebbe benissimo spostarsi altrove--he could very easily move someplace else
reggersi alla sbarra--to hold himself from the bar
appendersi alla sbarra--to hang (himself) on the bar
schiacciarmi--to crush me/squeeze me/crowd against me
dietro lenti che nemmeno in una scenetta comica potrebbe essere piu' spesse--
behind lenses that even in a comic couldn't be thicker
barcollare--to stagger
afferandone lo schienale--to grab the back (of the seat)
si mette seduto--he sits down
mettersi a sedere=to sit down
p.85
Tor Tre Teste
Tor de' Schiavi
Tor Pignattara
Torre Maura
Tor Bella Monaca
tornei amatoriali--tournament for amateurs/ recreational
carognoni quarantenni-- big bastards in their 40s carogna=bastard (fig) or carrion,
pezzati di fasce elastiche--pieces of elastic strips/rags/swaddling
se le suonano di santa ragione
per cosi dire--so to speak
la propria condizione esistenziale--
formazione che battevamo--
gli scarti inaccettabili dalle altre--the rejects ... (scartare=discard, unwrap, reject)
Se aggiungessi che avevano un allenatore non vedente si direbbbe che faccio del colore--
fare del colore= to get up to mischief (farne di tutti i colori)
centravanti che marcavo--center forward that I was guarding
alto all'incirca come me ma grosso il doppio--height more or less like me but twice as heavy
all incirca=more or less
a ritroso--backwards
spiovente--sloping
mi diede una spintarella di gomito--he gave me a shove with his elbow
digress.: grazie alla spintarella dello zio--thanks to his uncle pulling strings
la botta fu secca--the blow was sharp
svenni--I fainted/passed out svenire=to faint
mi risvegliai negli spogliatoi--I woke up/came to in the changing room
secchiate d'acqua--bucketfulls of water
le sberle--the slaps
a parte il fatto di--apart from the fact that
sfogarmi--to vent myself dare sfogo a= to give vent to
una riserva continuava a innaffiarmi col secchio-
-a reserve (substitue from the team) continued to water me with a bucket
inaffiare=to water, to irrigate
secchio=a bucket
il bozzo sopra la nuca--the bump on the nape
si sbirciarono-- sbirciare--to cast sidelong glances at, to peep, to take a peek
le larghe clavicole--his wide collarbone
i palleggi e tiri in porta di riscaldamento--the bounces and kicks in?? warming up
p.87
a meno che lui non avesse voluto fare il furbo--
distribuendo le maglie a cavolo-- a cavolo=mistakenly???
l'equivico-- the misunderstanding
digression: equivocare=to misunderstand/ a scanso di equivoci=to avoid any misunderstanding/ un tipo equivoco=a shady character
l'ala destra, piccola e scattante-- the right wingman, small and zippy
il regista un po'gobbo-- the director??/captain?? a little hunchbacked
le cosce del terzino marmoree--the marbled thighs of the "terzino volante"
terzino volante=un difensore che gioca sulle fascie laterale nel campo
grattata dai tachettle crepe--
"inquartarsi"--??? volgarmente
il mutamento e' precoce--the change is early
il suo approdo e quello della grevita'--his landing is one of ???gravita/brevita
virilita' compiuta--
si assiste a un trionfo--
p. 88
altre borgate--other suburbs (working class neighborhoods)
l'Alessandrino--
Tor Sapienza--
il Quarticciolo--
il Gobbo del Quarticciolo--the hunchback
il monco col mitra--the maimed one with a machine-gun
rovina me e i miei interessi--
si rivelano... assai piu duttili-- they reveal themselves...very much more maleable
p. 89
ente astratto come lo stato-- ente (in filosofia)=being ente can be societa'
piu' che un mito-- more than a myth
un'accorta pratica familiare--a shrewd, familiar practice
accorto=shrewd, wise familiare=familiar (ben noto) o informal (senza cerimonie)
nell'immaginario italiano--in the imaginary/hypothetical Italian
(ipotetico, notional)
raddrizzare--to set upright
l'errore sia stato quello di esagerare--
passare il segno --overstep the mark (anche oltrepassare il segno)
digression: c'e' anche "segno il passo"=mark time
In questo senso bisogna essere sul serio criminali per guadagnarsi la patente dell'eroismo--????
diventato un qualsiasi Toto' Riina--Mafia boss (in hiding for many years)
Salvatore Riina--
sgherro---short for sughero??
avra' fatto fuori--
l'uomo in calzamaglia--man in tights (grazie a Mel Brooks)
le frecce dell'allegra brigata --the brakes of...happy/bright/cheerul/glad ??
brigare=to intrigue
su bersagli di sughero-- on targets of cork? sughero=cork
velata di pieta'--veiled in mercy
Malgrado la violenza ci faccia orrore--
un punto sondabile--an investigate-able point sondare=to probe, to investigate
digression: sondaggio=survey
scordata--forgotten
invertita di segno--
capovolgersi--to be reversed, to be overturned (barca--capsize)
c'entra poco--
Di buone, anzi ottime ragioni per commettere il male ce n'e'una tale infinita'.
p.90
Il concetto di giustizia c'entra poco--The concept of justice has nothing to do with it.
Di buone, anzi ottime ragioni per commettere il male ce n'e'una tale infinita'.--
prediche---sermons fare prediche=to preach
Da un bel po' di tempo--for quite a while ...or...starting some time ago
registrare ...su un nastro---record on a ribbon (for example, the tape in a cassette)
cfr.--???
Illusioni perdute-- film da?
prendere l'abbrivio
caricare la molla
stendere di parole
Fare un comizio--
Percio' mi ritrovo cosi' a mio agio--
su rotaia--
p. 91
occhiaia--eye socket occhiaie, pl., shadows under the eyes
si allineano--3rd per. pl. indic. pres of allineare = to line themselves up
allinearsi=aggiustarsi
come in una tirata teatrale--as in a theatrical tirade
tirata: discorso polemico
digression: in una tirata---all at once ess: L'ho letto in una tirata.
a parte--separate, or in this case, aside, as in a theatrical aside
ansioso di fare qualcosa--eager to do something
quei personaggi ansiosi di commentare--those characters eager to comment
Il Quarticciolo
il bambino scetttico--the sceptical boy
afa, acquazzoni, zanare-- afa=muggy weather acquazzoni=downpours
una simil-Sabrina Ferilli--
labbruzzi- little lips
ai sosia--- to the doubles/look-alikes (invariabile)-- sing. il sosia
comprendere appieno--to fully understand (appieno: not in my dictionary?)
scavo--excavation
stilizzazione--
lo spaccone--boaster, sham
l'avaro--the miser
l'emmerdeur--French ---tiresome person, a nuisance
la dice molto lunga sulla Ferilli--
una provinciale tutto sommato goffa--a provincial type, completely awkward
tutto sommato=completely when all added up goffo=awkward, clumsy, goofy
espellendola fuoiri di se'--
schermo--screen
il profilo delle puppone inconfondabile--the profile of her giant breasts
(poppa=breast; poppore=to suckle poppatoio=feeding bottle)
la sua siglia-- her seal, or even, in this case,her main characteristic or hallmark
Grishkin uncorseted--????
affiorare-- to emerge, come to light, to surface, crop out
All'Empire danno l'esorcista-- At the Empire (cinema), The Exorcist is playing
non ha niente a che fare con--
inchiodati sui divani--nailed to the couch/sofa (literaally) glued to the couch
gli escursionisti--the hikers
le pareti stampate di impronte di mani--the walls marked with handprints
imronta digitale=fingerprints, impronte genetiche--gentic fingerprinting
impronta del piede=footprint
p. 93
castigo--ppunishment
in castigo-- in disgrace (he's talking about a kid being sent to the corner)
mentre l'altra tipa... non fa che strillare--while the other guy could only scream?
mi stanno tornando i brividi--I'm getting the goosebumps/shivers again
esistere per conto suo--exists in its own right
un suo spazio--a space of its own (un suo amico=a friend of his/hers)
uno spessore--a thickness
Chissa' se era piu' civile di ua sberla--Who knows if it wasmore civilized than a slap
(he's referring back to a kid being sent to a corner in punishment...)
roccaforte nel quartier borghese--stronghold/heart of the bourgeois neighborhood
la perseverenza...nel proporre ai suoi spettatori l'horror--the perserverance/ consistency in proposing to/offering its spectaors the (genre of) horror (film)
pluridecennale--many decades
L'ultima casa a sinistra--(film)
il primo film ad avere come protagonista la sega a nastro--the first film to have as a main character a chain saw
per fare a pezzi i malcapitati--to reduce to pieces the unlucky ones
malcapitato=unlucky/unfortunate (ag) or unfortunate person
i balordi--he's using it as a noun here
balordo=foolish (ag) balordo=sciocco, stordito
seguiva ogni tortura-- la tortura=the torture
l'ecatombe-- havoc fare un'ecatombe=wreak havoc
stupratori--the rapists stupratore=violentatore
stuprare=violentare
evirare--to emasculate
gettava il pisello tagliato-- threw away the cut-off/detached penis
Infine si faceva avanti il babbo vendicatore--finally he moved toward the dad/avenger
farsi avanti=to move forward
farsi indietro=to move backward
con la sega accesa--with the saw (chain saw) running
dettagli ...nitidi--- the clear/sharp details
un film freddo, sgranato--a cold film, grainy,
L'horror muoveva i suoi primi passi--horror films moved his first steps
ha in testa un berrettino da studente--
la scacchiera e il libro--the chessboard and the book
le guance coperte di peluria biondo-rossa--his cheeks covered with "peach fuzz..."
il naso all'insu--his turned- up nose
pattinatore--ice skater
la scena corale--the coral scene (another movie reference....)
picchietta con le dita-- taps with his finger (picchiettare=to tap)
picchiettare sulla testa=to pat on the head
un passatempo--a hobby
p. 95
nello zaino--in the backpack
dalla fessura della cassetta--the opening/slot in the mailbox
un bonificio--a bank transfer/credit
scorrere la lettera=dare un'occhiata alla lettera
un onda... mi sormonta-- a wave...passes over me
sormontare=sorpassare, oltrepassare
leggere piu' sistematicamente--to read more carefully
il mio interesse scema--my interest diminishes scemare=diminuire
allestire una raccolta--to prepare/mount a collection
esauriente--exhaustive, thorough (completo), comprehensive (minuzioso)
ahi--ow! ouch!
significa che ci saranno dentro tutti--means that everything will be in it
in pratica--in practice, potentially, practically
p. 96
se prima era un onore esserci--if first it was an honor to be there
vista la mole dell'opera--in view of the size/dimension of the work
un dramma,un agonia non esserci--a drama/tragedy, an agony not to be there
Io non credea che tanti morte n'avesse disfatti---
I had not thought death had undone so many
(If this rings a bell, I'm using T.S. Eliot's words (The Wasteland) when he quotes from Dante's Inferno III, 55-57, describing souls in limbo as "So long a train of people / That I should never have believed / That death had undone so many." They are in limbo because they did not know the faith.)
senza accenare agli altri--
smettere una volta per tutte di fumare--to quit smoking once and for all
ostentare sprezzo o noia verso--
da un lato cio' e' --lo scetticismo nei confronti della medicina--
finisce per spandersi e corrodere--
la favola raccontata da un idiota-- he knows his Shakespeare (Macbeth)
il che e' giusto lo affermi un eroe--which is correct when a hero asserts it
in punto di morte--on the point of death
il che--?? how does this construction work in this sentence??
io pretendo di sapere--I demand to know
pretendere di= to demand = esigere
pretendere a=to claim
p. Boh, cosa vuoi che ne capiscano
me rimane il dubbio
cartoncini di invito--
sul lato in bianco--on the blank side--
Oggi entro alla seconda ora--
Come ho mai potuto disiderare di vivere altrove-- How could I have ever wanted...
l'obitorio
che non ce la faceva a issarsi a bordo--who couldn't manage to
issarsi=
nel retro tutto vetrato del stram--
sembra di stare in ovovia--
frocio--
rimorchiarmi--to pick me up.... comes from word for pickup truck
sue Camper rosse--his pink Campers (brand of shoes)
molleggiarsi
sbandare come un bob--
aderiscano--
un caso
ne sono lusingato--
Friday, April 17, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Grazie per la traduzione di del espressione francese "quand meme".
ReplyDeletep. 81-ghigliottinando- guillotining
ReplyDeletescolpito - carved
p. 89-sughero- hired ruffian
frecce- arrows ?
allegra brigata- merry band (of Robin Hood)?
Kim-
Grazie per tutte le altre definizioni. Ci vediamo domani-
Donna
Sabrina Ferilli- Actress(TV?)and populare calendar model!
ReplyDeletep. 96
ostentare sprezzo- to show contempt
spandersi- to spread itself/oneself
p. 97
obitorio- mortuary
issarsi- hoist oneself
ovovia- 2 seater
frocio- vulgar/slang for gay, "fag"
lusingato- flattered